I was just hanging on to the place until the lease ran out.
È tutto il giorno che ascolto le sue bugie, aspettando che mi chiamassi o che venissi qui.
I've spent all day listening to her lies and waiting for you to either call or come by.
Forse è perché sta aspettando che un cowboy tocchi la pistola per sparargli.
Might be he's waiting for some cowboy to touch his pistol so he can shoot him.
Stiamo solo aspettando che schiarisca, tesoro.
Sweetheart, we're just waiting on this weather to clear!
Perché rimaniamo qui aspettando che quello squilibrato colpisca ancora?
Why do we gotta sit here rotting, waiting till the lunatic does it again?
Sta aspettando che parli di soldi.
He's waiting for you to mention money.
Sta aspettando che io dica qualcosa?
Are you waiting for me to say something?
Non me ne starò a guardare aspettando che succeda.
I'm not gonna just stand here while it happens.
Sta ancora aspettando che Marks and Spencer riapra.
He's still waiting for Marks and Spencer's to reopen.
Sto solo aspettando che la guardia costiera venga a trainarmi la barca.
I need to kill some time before the Coast Guard gets here to tow my boat.
O stai aspettando che arriviamo a casa per parlare con me?
Or are you waiting until we're in the apartment before you talk to me?
Sto solo aspettando che tu cambi idea.
I'm just waiting for you to change your mind.
Sto aspettando che svanisca lo shock cosi' posso capire se sei contenta di vedermi.
I'm waiting for the shock to clear so I can tell if you're glad to see me.
Sto aspettando che mi parli di qualcun altro.
You know, I keep waiting for you to mention a certain someone.
Sto aspettando che prima ne parli qualcuno con me.
I've been waiting for someone to have the talk with me.
Stiamo aspettando che si faccia vivo da tutto il giorno.
We've been waiting for him to break ground all Day.
Forse stava solo aspettando che tu uscissi, per fuggire senza di te.
Or maybe he was just waiting for you to leave the house so they could run off together.
Sto solo aspettando che la risposta giusta si mostri da sola.
I'm just waiting for the right answer to present itself.
Sto aspettando che tu torni in te e inizi a trattarmi come una persona normale e che ti renda conto di quanto ti sei comportata di merda.
I've been waiting for you to come around, and treat me like an actual human being and realize what a fucking horse's ass you've been.
Stiamo solo aspettando che il marchio di Jeremy si espanda.
We're just waiting for Jeremy's mark to grow.
Non fa altro che ripetere che sta aspettando che si svegli.
She hasn't said anything except that she's waiting for him to wake up.
Si', stiamo aspettando che Langley ci confermi la strada alternativa.
Yeah. We're waiting for Langley to confirm the alternate route.
O dobbiamo stare seduti qui in silenzio, aspettando che arrivi Eleanor Guthrie... a mettercene uno ai piedi?
Or are we to sit here patiently waiting for Eleanor Guthrie to arrive, place one at our feet?
Mio fratello annegò aspettando che lo salvassi.
My brother drowned waiting for me to save him.
Ora, per quello che ne so, il tizio che ha ucciso Danko sta solo aspettando che arrivi qualcuno con la chiave.
Now the way I figure it, the guy that killed Danko is probably just waiting for whoever shows up with this key.
Digiunera' fino a morire, aspettando che io rientri.
She's gonna starve to death... waiting for me to come in.
Io non posso più vivere nella paura, aspettando che attacchino.
I can't live in fear anymore, waiting for them to attack.
Sto aspettando che mi chiami la mia amica, nel caso dovesse partorire ma possiamo pensarci se succede.
I'm just waiting for a call from my friend, in case she has her baby tonight but we can deal with that if it happens.
Sto aspettando che ti ritornino gli stimoli
I'm waiting for you to come to your senses
Quindi ci limiteremo a stare davanti allo schermo aspettando che succeda qualcosa?
So we just sit and stare at the screen, waiting for something to happen?
Non lo so, sto aspettando che me lo comunichino.
I don't know. That's what I'm waiting for now.
Ho aspettato tutto il giorno, aspettando che Gus mandasse uno dei suoi uomini a uccidermi... e quell'uomo sei tu.
I've been waiting all day waiting for Gus to send one of his men to kill me. And it's you.
Sai, sto aspettando che mi mandino via, ma non lo fanno.
You know, I keep waiting for them to kick me out, but they don't.
L'ho lavato con il tubo per inaffiare... l'ho pettinato... e mi sono seduta al suo fianco, aspettando che mi trovassero.
Washed him off with the garden hose, Combed his hair, Sat beside him and waited for someone to find me.
Sono passate due ore, stiamo ancora aspettando che i detective liberino la scena, così potremo tornare in pattuglia.
Dude, it's been two hours, we're still waiting for the detectives to release the scene so we can go back on patrol.
Mobili personalizzati fatti da Mike, ma il mercato non ha ancora una grossa richiesta e sto aspettando che la banca emetta prestiti competitivi interessanti, poi mi buttero'.
But the market hasn't really hit the sweet spot yet. I'm waiting for the bank to make the competitive loans I'm looking for... and then I'll swoop in.
Mi pare che stiano solo aspettando che accada.
I feel like they're just waiting for that to happen anyways.
Sto aspettando che mi richiami il procuratore generale.
I'm waiting on the attorney general to call back. What's the hold up?
Non passero' la mia vita dentro e fuori da una gabbia, aspettando che un topo da laboratorio mi dica di uscire.
I am not gonna spend my life in and out of a cage, waiting for the lab rat to tell me to get out.
Sto aspettando che mio padre mi richiami.
I'm just waiting for my dad to call me back.
Pensavo che ci si desse allo shopping... a Parigi, con i soldi del fidanzato... aspettando che si svegli dopo essere stato sedato da quella schifosa, lurida mignotta della sua ex fidanzata russa.
Shopping's what I thought you did in Paris with your boyfriend's money while you're waiting for him to wake up from being taken down by his skanky, slutty, Russian biatch ex-girlfriend.
21 Intanto la folla fuori del santuario stava aspettando che tornasse Zaccaria, e si domandava come mai impiegasse tanto tempo.
21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah to come out of the sanctuary, wondering why he was taking so long.
E imparerà che questa vita colpisce forte in faccia, aspettando che ti rialzi solo per poterti calciare nello stomaco.
And she's going to learn that this life will hit you hard in the face, wait for you to get back up just so it can kick you in the stomach.
Passai quella mattina girando per la camera, aspettando che mi chiamasse aspettando, e aspettando, e aspettando ma il telefono non suonava.
(Laughter) I spent the morning pacing around my room, waiting for him to call -- and waiting...
E se siete mai stati ad una riunione dove praticamente partecipi al "gioco del pollo", stai seduto lì, guardando le persone, aspettando che guardino da un'altra parte, e quando accade controlli velocemente il dispositivo.
And if you've ever been in a meeting where you play sort of meeting "chicken, " you're sitting there, looking at the person, waiting for them to look away, and then quickly checking the device.
Stiamo solo aspettando che qualcuno ci guidi."
We're just waiting for someone to lead us."
Stavo galleggiando aspettando che il mio cuore si fermasse del tutto, aspettavo e basta.
But I was just floating there waiting for my heart to stop, just waiting.
0.90418100357056s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?